Все началось с того, что мне опять резануло сходство нашего Лета и французского l’été. Как же они похожи и как же далеки! Пришлось немало покопать словарей, чтобы хоть слегка разобраться в вопросе времен года. Понятное дело, их связывают с погодными явлениями, и, например, наше Лето склоняются отнести к глаголу Лить… Индоевропейский корень *lat- находят в литовском latãkas – капать, лить, а также «жидкое состояние». Когда все полилось, вода побежала, дороги размыты в грязь (Уэльсское llaid – грязь), среднеирландский laith – пиво. Сезон дождей... Этот корень также дал латинское Latex – жидкое состояние. И трубки, по которому вода течет в организме – сосуды, капилляры. Славянского Леля тоже ассоциируют с летом, хотя он не жидкий, а бог любви: *leu̯bʰ- (отсюда Либидо и много всего другого приятного) но! Лель играет на дудочке ( – трубочке ) заливает песней луга, леса и сердца. В нашем славянском бессознательном любовь течет, проливается, затапливает, наверное, иногда) В то время как французское été - произошло от лат. aestas – жара, от греческого αὖος, а там и к индоевропейскому корню *sau̯s – сухой. Так что, в латинском мире лето сухое, источники иссякают (тот же корень, сяк - сек – сух). Французское austère - строгий, суровый – тоже восходит к сухости, то есть, недостатку влаги, сока, любви… Короче, Лето и L’été прямо противоположны по происхождению, а оказались так похожи! мой канал в telegram https://t.me/poisson_babylon illustration @marc.majewski